Who by fire?, de Leonard Cohen

Leonard Cohen buscou inspiração para esta música em uma das orações do feriado judaico Yom Kipur. A prece "Unetanê Tokêf" é atribuída ao legendário Rabbi Amnon, um judeu do século XXIII que teve as pernas amputadas por um monarca cristão amigo seu, somente por não querer converter-se.

A letra da música levanta a reflexão sobre a que, ou a quem, nos dedicamos. Seja pela fé, ou por amor, ou por ideologias, ou racionalismos, será há algo que justifique fazermos o mal a outras pessoas? quem devemos dizer que está chamando?
MÚSICA: Who by Fire?
COMPOSITOR: Leonard Cohen
INTÉRPRETE: Avalanche Quartet
SOM/CLIP:



LETRA:
Who by fire?

And who by fire,
who by water,
who in the sunshine,
who in the night time,
who by high ordeal,
who by common trial,
who in your merry merry month of may,
who by very slow decay
and who shall I say is calling?

And who in her lonely slip,
who by barbiturate,
who in these realms of love,
who by something blunt,
and who by avalanche,
who by powder,
who for his greed,
who for his hunger,
and who shall I say is calling?

And who by brave assent,
who by accident,
who in solitude,
who in this mirror,
who by his lady's command,
who by his own hand,
who in mortal chains,
who in power,
and who shall I say is calling?


TRADUÇÃO:
Quem pelo fogo?

E quem pelo fogo,
quem pela água,
quem à luz do sol,
quem à noite,
quem por alta provação,
quem por sofrimento comum,
quem em seu feliz feliz mês de maio,
quem por decadência muito lenta,
e quem eu devo dizer que está chamando?

E quem no solitário deslize dela,
quem por barbitúricos,
quem naqueles campos do amor,
quem por algo direto,
e quem pela avalanche,
quem pela pólvora,
quem por sua ambição,
quem por sua fome,
e quem eu devo dizer que está chamando?

E quem vem por bravo consentimento,
quem vem por acidente,
quem em solidão,
quem neste espelho,
quem por ordem da mulher,
quem por sua própria conta,
quem em correntes mortais,
quem no poder,
e quem eu devo dizer que está chamando?
Postar um comentário